Welcome
Welcome to <strong>ordning</strong>.

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, <a href="/profile.php?mode=register">join our community today</a>!

Försvenskning av något etablerat

Vissa ord och uttryck är så 'spot on' på originalspråk att man ogärna vill använda en halvtaskig svensk översättning. Men kanske någon annan ruvar på en synonym som är acceptabel?

Moderator: rigg

Försvenskning av något etablerat

Postby TalkBack on 07-09-2007 13:37

Sitter just och tittar på SVT Play och reagerar över en plötslig försvenskning av ett sen rätt länge accepterat begrepp, nämligen trailer. Helt plötsligt står det trejler och det känns bara... konstigt. Ungefär som det kändes när det helt plötsligt började heta dopning istället för doping, som hade funkat bra hur länge som helst.
User avatar
TalkBack
 
Posts: 105
Joined: 26-07-2007 10:47
Location: Täby

Postby ordning on 07-09-2007 13:56

Får mej att tänka på mobbing som plötsligt blivit mobbning.
User avatar
ordning
Site Admin
 
Posts: 206
Joined: 24-07-2007 20:08

Postby presens konjunktiv on 07-09-2007 15:11

Fast inte plötsligt, va?

Det kan kännas plötsligt därför att någon med stort inflytande tar ett policybeslut. Till exempel DN eller något av de stora undertextningsföretagen. (Det folk läser allra mest är ju textremsan på teve.)

Jag har fortfarande lite svårt för "dejt", men det är rasandes praktiskt ord. "Trejler" däremot har jag inte sett än.
Bad grammar makes me [sic!].
User avatar
presens konjunktiv
 
Posts: 89
Joined: 26-07-2007 02:07

Postby Ullah on 07-09-2007 16:10

Tejp känns ju helt OK, tycker jag. Det kanske inte alla höll med om när stavningen infördes? De kanske inte gör det nu heller?
User avatar
Ullah
 
Posts: 126
Joined: 29-07-2007 12:13

Postby ordning on 07-09-2007 18:06

Hehe, det är kanske ett ålderstecken när man tycker att förändringar sker plötsligt. Som när man vaknar en dag och... jaha, då har de helt plötsligt infört högertrafik utan förvarning! ;)
User avatar
ordning
Site Admin
 
Posts: 206
Joined: 24-07-2007 20:08

Postby presens konjunktiv on 07-09-2007 20:50

Ja, tejp är bra. Min mamma skrev "tape" långt in på åttitalet, men har nog slutat med det nu.
Bad grammar makes me [sic!].
User avatar
presens konjunktiv
 
Posts: 89
Joined: 26-07-2007 02:07

Postby Cecilia N on 07-09-2007 23:36

Minns Ronny Erikssons trailer för ett antal år sen inför vad det nu kan ha varit för program han hade.

Han stod framför nån långtradare och sa att han inte begrep, men de hade sagt nåt på tv om att han måste ha en trailer. Så. Nu hade han haft det. :D
Cecilia N
 
Posts: 95
Joined: 25-07-2007 11:20

Postby TalkBack on 08-09-2007 19:40

ordning: Jag går bara och väntar på att det ska börja heta bowlning, också. Eller då blir det kanske bovlning?
Och ålderstecken? Jag betackar mig; enligt ett högst trovärdigt webbtest jag gjorde nyligen, så är jag 26,4 år, och det är väl ingen ålder på en trejler?

PK: Jo, jätteplötsligt! Jag har aldrig sett det förut och nu kastades det bara rakt i ansiktet på mig från en knapp halvmeters håll. Det är vad jag kallar plötsligt!

Ullah: När det gäller tejp kontra tape, så har det i alla fall i mina ögon olika betydelser. Tejp sätter man fast något med, medan en tape är någon sorts kassettband eller videoband som man lämnar in en demo på till Peter Swartling.

Cecilia N: Ronnys trailer är fastetsad även i mitt minne och framkallar alltid ett lätt flin när den dyker upp ur det undermedvetna.
User avatar
TalkBack
 
Posts: 105
Joined: 26-07-2007 10:47
Location: Täby

Postby ordning on 08-09-2007 21:27

Båvla, isåfall, föreslår jag!

Faktiskt blev jag lite överraskad när jag läste Språktidningen (tack för prenumerationen!) och det stod om smilisar i e-brev! SMILISAR. Sidan 9, om ni undrar. För mej var det världspremiär för det ordet., jag trodde det hette smajlisar på svengelska.
User avatar
ordning
Site Admin
 
Posts: 206
Joined: 24-07-2007 20:08

Postby vajlan on 08-09-2007 22:12

eller hur, ordning, visst heter det smajlisar?? eller smilies, men aspelut inte smilisar! värsta fula! eller bautafult- som tydligen är en åttiotalsmarkör. ;)
vajlan
 
Posts: 167
Joined: 25-07-2007 11:45

Postby Ullah on 08-09-2007 22:15

Talkback: det har du rätt i, tejp och tape är två olika saker. Jag tänkte på klister-tejpen.
User avatar
Ullah
 
Posts: 126
Joined: 29-07-2007 12:13

Postby ordning on 08-09-2007 22:35

Jag tycker snarare att det är apafult! (Apafult är lite fulare än apfult eftersom man får en extra stavelse att betona. ;))
User avatar
ordning
Site Admin
 
Posts: 206
Joined: 24-07-2007 20:08

Postby Cecilia N on 09-09-2007 18:04

Apafult är - apafult. :lol:
Cecilia N
 
Posts: 95
Joined: 25-07-2007 11:20

Postby TalkBack on 10-09-2007 01:10

Smilisar låter som sliskiga killar som smilar in sig hos folk för att lura dem på pengar... Och apafult känns väldigt... skånskt!
User avatar
TalkBack
 
Posts: 105
Joined: 26-07-2007 10:47
Location: Täby

Postby Åsna on 11-09-2007 10:19

Smileysar heter det väl?
User avatar
Åsna
 
Posts: 87
Joined: 27-07-2007 14:16
Location: Fuleå

Next

Return to Går det att översätta?

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron